با سلام. آیا دوبله کردن ویدیوهای آموزشی خارجی با موضوعات علمی، ورزشی، هنری (برای مثال ویدیوهای یوتیوب) و سپس بازنشر آن در شبکههای اجتماعی به قصد اینکه مردم فارسی زبان از اطلاعات آن ویدیو بهرهمند شوند؛ یا به همین ترتیب، ترجمهی متون آموزشی (علمی، ورزشی، هنری) موجود در سایتها، کتب یا مجلات خارجی و سپس بازنشر آنها در شبکههای اجتماعی، (در هر دو مورد همراه با ذکر منبع)، هیچ منع و یا مشکل قانونی (از لحاظ قانون کپیرایت) در کشور ما دارد؟ یا در واقع، نفس این کار از لحاظ قانونی بلامانع هست؟ با تشکر.
با سلام چنانچه این آثار اولین بار توسط شما منتشر شود منع قانونی ندارد البته باید قوانین جمهوری اسلامی در خصوص رعایت اخلاق حسنه و عدم انتشار موارد جنسی و مستهجن و مبتذل رعایت شود
اگر نیاز به مشاوره بیشتر با علیرضا فضلی دارید کلیک کنید
سلام خسته نباشید.
بسیاری از سایت های ایرانی، فیلم و سریال خارجی و همچ...
سلام. من در یک پکیج آموزشی آنلاین بازارهای مالی تهیه و شرکت کردم. خاست...
سلام خسته نباشید. بنده همراه با چند نفر از دوستانمان به صورت شریکی ( پ...
با سلام. آیا دوبله کردن ویدیوهای آموزشی خارجی با موضوعات علمی، ورزشی،...
سلام، من علیرضا فضلی هستم وکیل پایه یک دادگستری حقوقی. در صورتیکه نیاز به مشاوره با من داشتی می تونی خدمت مشاوره تلفنی رو انتخاب کنی .